HTML Scripts for Asi Dictionary

Note: Kung gusto ninrong mag-bulig sa pag-format it ato “Asi Dictionary”, kali kag “HTML Scripts”. Bale “Copy & Paste” yang, tapos inro a-islan yang kag ( xxxx ) it kinahangyan nak bisaya. Sunra yang kaling sample nak asa ubos.

Maganda tan-a kung bulig bulig kita pramas marali nato kali matapos. Baleng waya pa it usang tuig ay tapos kali nato.

Tungkol sa pag-review, mahimo kita it maramong kopya ag ato ipa-review sa ato mga edukador sa Sibale pag-kita ay mag-pauli. Pagkatapos kita’y mapa-imprinta it maramong libro…. Ni-o ka inro masisiling?

—— HTML Scripts ( Copy & Paste Only ) ——-

<a name=”xxxx” title=”xxxx” rel=”nofollow”><strong>xxxx</strong> (n)</a> – <a href=”http://dictionary.reference.com/browse/xxxx“>xxxx</a>; <a href=”http://dictionary.reference.com/browse/xxxx“>xxxx</a>; (for MSN encarta dictionary, please <a href=”http://encarta.msn.com/dictionary_/xxxx.html”>click here</a>)

*** Asi: (xxxx) *** Tagalog: (<a href = “http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&type=search&data=xxxx” rel=”nofollow”>xxxx</a>)

o <u>Asi</u>: “<em>xxxx</em>”
o <u>English</u>: “<em>xxxx</em>”
o <u>Tagalog</u>: “<em>xxxx</em>”

 

Editor’s Initial: _____  Date Reviewed/Edited: _____

 

————- SAMPLE —————-

<a name=”abaga” title=”abaga” rel=”nofollow”><strong>Abaga</strong> (n)</a> – <a href=”http://dictionary.reference.com/browse/shoulder”>shoulder</a>; (for MSN encarta dictionary, please <a href=”http://encarta.msn.com/dictionary_/Shoulder.html”>click here</a>)

*** Asi: (abaga) *** Tagalog: (<a href=”http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&type=search&data=balikat” mce_href=”http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&type=search&data=balikat” rel=”nofollow”>balikat</a>)

o <u>Asi</u>: “<em>Mahapros ka ak abaga.</em>”
o <u>English</u>: “<em>I feel pain at my shoulder.</em>”
o <u>Tagalog</u>: “<em>Masakit ang aking balikat.</em>”

 

Editor’s Initial: MFM  Date Reviewed/Edited: 3/19/07

————- OUTPUT —————

Abaga (n) – shoulder – (for MSN encarta dictionary, please click here)

*** Asi: (abaga) *** Tagalog: (balikat)

o Asi: “Mahapros ka ak abaga.
o English: “I feel pain at my shoulder.
o Tagalog: “Masakit ang aking balikat.

 

Editor’s Initial: MFM  Date Reviewed/Edited: 3/19/07

—————- END —————–

BACK TO THE WORK OF GROUP “B” – RESEARCHERS, CLICK HERE.

 

 

 

MERWIN F. MOSQUERA

Posted by under Asi Dictionary & Encyclopedia. Posted on March 19, 2008. Modified on March 23, 2008 .

Share on Facebook

11 Responses to “HTML Scripts for Asi Dictionary”

  1. Jaypee says:

    Rudong, ruyog (n) – stop; (for MSN encarta dictionary, please click here.

    *** Asi: (rudong,ruyog) *** Tagalog: (tumigil)

    o Asi: “Asing it na rudong/ruyog ka?”
    o English: “why did you stop?”
    o Tagalog: “Bakit tumigil ka?”

    Editor’s Initial: _____ Date Reviewed/Edited: ____

    Rayagan (v) – run; (for MSN encarta dictionary, please click here.

    *** Asi: (rayagan) *** Tagalog: (tumakbo)

    o Asi: “Rayagan it matulin”
    o English: “Run faster.”
    o Tagalog: “tumakbo ng mabilis.”

    Editor’s Initial: _____ Date Reviewed/Edited: ____

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.