HTML Scripts for Asi Dictionary

Note: Kung gusto ninrong mag-bulig sa pag-format it ato “Asi Dictionary”, kali kag “HTML Scripts”. Bale “Copy & Paste” yang, tapos inro a-islan yang kag ( xxxx ) it kinahangyan nak bisaya. Sunra yang kaling sample nak asa ubos.

Maganda tan-a kung bulig bulig kita pramas marali nato kali matapos. Baleng waya pa it usang tuig ay tapos kali nato.

Tungkol sa pag-review, mahimo kita it maramong kopya ag ato ipa-review sa ato mga edukador sa Sibale pag-kita ay mag-pauli. Pagkatapos kita’y mapa-imprinta it maramong libro…. Ni-o ka inro masisiling?

—— HTML Scripts ( Copy & Paste Only ) ——-

<a name=”xxxx” title=”xxxx” rel=”nofollow”><strong>xxxx</strong> (n)</a> – <a href=”http://dictionary.reference.com/browse/xxxx“>xxxx</a>; <a href=”http://dictionary.reference.com/browse/xxxx“>xxxx</a>; (for MSN encarta dictionary, please <a href=”http://encarta.msn.com/dictionary_/xxxx.html”>click here</a>)

*** Asi: (xxxx) *** Tagalog: (<a href = “http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&type=search&data=xxxx” rel=”nofollow”>xxxx</a>)

o <u>Asi</u>: “<em>xxxx</em>”
o <u>English</u>: “<em>xxxx</em>”
o <u>Tagalog</u>: “<em>xxxx</em>”

 

Editor’s Initial: _____  Date Reviewed/Edited: _____

 

————- SAMPLE —————-

<a name=”abaga” title=”abaga” rel=”nofollow”><strong>Abaga</strong> (n)</a> – <a href=”http://dictionary.reference.com/browse/shoulder”>shoulder</a>; (for MSN encarta dictionary, please <a href=”http://encarta.msn.com/dictionary_/Shoulder.html”>click here</a>)

*** Asi: (abaga) *** Tagalog: (<a href=”http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&type=search&data=balikat” mce_href=”http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&type=search&data=balikat” rel=”nofollow”>balikat</a>)

o <u>Asi</u>: “<em>Mahapros ka ak abaga.</em>”
o <u>English</u>: “<em>I feel pain at my shoulder.</em>”
o <u>Tagalog</u>: “<em>Masakit ang aking balikat.</em>”

 

Editor’s Initial: MFM  Date Reviewed/Edited: 3/19/07

————- OUTPUT —————

Abaga (n) – shoulder – (for MSN encarta dictionary, please click here)

*** Asi: (abaga) *** Tagalog: (balikat)

o Asi: “Mahapros ka ak abaga.
o English: “I feel pain at my shoulder.
o Tagalog: “Masakit ang aking balikat.

 

Editor’s Initial: MFM  Date Reviewed/Edited: 3/19/07

—————- END —————–

BACK TO THE WORK OF GROUP “B” – RESEARCHERS, CLICK HERE.

 

 

 

MERWIN F. MOSQUERA

Posted by masquemx under Asi Dictionary & Encyclopedia. Posted on March 19, 2008. Modified on March 23, 2008 .

Share on Facebook

11 Responses to “HTML Scripts for Asi Dictionary”

  1. Jaypee says:

    Rudong, ruyog (n) – stop; (for MSN encarta dictionary, please click here.

    *** Asi: (rudong,ruyog) *** Tagalog: (tumigil)

    o Asi: “Asing it na rudong/ruyog ka?”
    o English: “why did you stop?”
    o Tagalog: “Bakit tumigil ka?”

    Editor’s Initial: _____ Date Reviewed/Edited: ____

    Rayagan (v) – run; (for MSN encarta dictionary, please click here.

    *** Asi: (rayagan) *** Tagalog: (tumakbo)

    o Asi: “Rayagan it matulin”
    o English: “Run faster.”
    o Tagalog: “tumakbo ng mabilis.”

    Editor’s Initial: _____ Date Reviewed/Edited: ____

Leave a Reply

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Click to hear an audio file of the anti-spam word