<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: HTML Scripts for Asi Dictionary</title>
	<atom:link href="http://www.sibale.amorfrancis.com/html-scripts-for-asi-dictionary.php/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sibale.amorfrancis.com/html-scripts-for-asi-dictionary.php</link>
	<description>Sibale Island, an enchanted paradise</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 07:27:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Jaypee</title>
		<link>http://www.sibale.amorfrancis.com/html-scripts-for-asi-dictionary.php/comment-page-2#comment-2869</link>
		<dc:creator>Jaypee</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 May 2008 13:00:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sibale.amorfrancis.com/html-scripts-for-asi-dictionary.php#comment-2869</guid>
		<description>Rudong, ruyog (n) - stop; (for MSN encarta dictionary, please click here. 

*** Asi: (rudong,ruyog) *** Tagalog: (tumigil) 

o Asi: “Asing it na rudong/ruyog ka?”
o English: “why did you stop?”
o Tagalog: “Bakit tumigil ka?”

Editor’s Initial: _____ Date Reviewed/Edited: ____ 

Rayagan (v) - run; (for MSN encarta dictionary, please click here. 

*** Asi: (rayagan) *** Tagalog: (tumakbo) 

o Asi: “Rayagan it matulin”
o English: “Run faster.”
o Tagalog: “tumakbo ng mabilis.”

Editor’s Initial: _____ Date Reviewed/Edited: ____</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rudong, ruyog (n) &#8211; stop; (for MSN encarta dictionary, please click here. </p>
<p>*** Asi: (rudong,ruyog) *** Tagalog: (tumigil) </p>
<p>o Asi: “Asing it na rudong/ruyog ka?”<br />
o English: “why did you stop?”<br />
o Tagalog: “Bakit tumigil ka?”</p>
<p>Editor’s Initial: _____ Date Reviewed/Edited: ____ </p>
<p>Rayagan (v) &#8211; run; (for MSN encarta dictionary, please click here. </p>
<p>*** Asi: (rayagan) *** Tagalog: (tumakbo) </p>
<p>o Asi: “Rayagan it matulin”<br />
o English: “Run faster.”<br />
o Tagalog: “tumakbo ng mabilis.”</p>
<p>Editor’s Initial: _____ Date Reviewed/Edited: ____</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: masquemx</title>
		<link>http://www.sibale.amorfrancis.com/html-scripts-for-asi-dictionary.php/comment-page-1#comment-483</link>
		<dc:creator>masquemx</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Mar 2008 10:32:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sibale.amorfrancis.com/html-scripts-for-asi-dictionary.php#comment-483</guid>
		<description>&lt;a name=”Bahot” title=”Bahot” rel=”nofollow” rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;Bahot&lt;/strong&gt; (&lt;em&gt;v&lt;/em&gt;)&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/silence&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;silence&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/still&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;still&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/quiet&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;quiet&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/calm&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;calm&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/relax&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;relax&lt;/a&gt;; (for MSN encarta dictionary, please &lt;a href=&quot;http://encarta.msn.com/dictionary_/silence.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;click here&lt;/a&gt;.)

*** Asi: (bahot, him-ong, hipos, aya ni-gulo) *** Tagalog: (&lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=tahimik&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;tahimik&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=tigil&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;tigil&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=walang imik&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;walang imik&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=huwag maingay&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;huwag maingay&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=panatag&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;panatag&lt;/a&gt;)

o &lt;u&gt;Asi&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Bahot ka raha.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;English&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Be quiet.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;Tagalog&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Tumahimik ka diyan.&lt;/em&gt;”

&lt;pre&gt;&lt;em&gt;Edited by:&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;MFM, 03/27/08&lt;/strong&gt;&lt;/pre&gt;

=========================================
&lt;a name=”Bahugan” title=”Bahugan” rel=”nofollow” rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;Bahugan&lt;/strong&gt; (&lt;em&gt;v&lt;/em&gt;)&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/feed&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;feed&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/nurture&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;nurture&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/nourish&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;nourish&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/give to eat&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;give to eat&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/care for&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;care for&lt;/a&gt;; (for MSN encarta dictionary, please &lt;a href=&quot;http://encarta.msn.com/dictionary_/feed.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;click here&lt;/a&gt;.)

*** Asi: (bahugan, pakaunon, pasabsabon, alagaan) *** Tagalog: (&lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=subuan&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;subuan&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=pakainin&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;pakainin&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=magpasabsab&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;magpasabsab&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=magpakain&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;magpakain&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=alagaan&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;alagaan&lt;/a&gt;)

o &lt;u&gt;Asi&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Bahugi ka baktin.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;English&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Feed the pig.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;Tagalog&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Pakainin mo ang baboy.&lt;/em&gt;”

&lt;pre&gt;&lt;em&gt;Edited by:&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;MFM, 03/27/08&lt;/strong&gt;&lt;/pre&gt;

=========================================
&lt;a name=”Bahura” title=”Bahura” rel=”nofollow” rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;Bahura&lt;/strong&gt; (&lt;em&gt;n&lt;/em&gt;)&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/reef&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;reef&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/undewater ridge&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;undewater ridge&lt;/a&gt;; (for MSN encarta dictionary, please &lt;a href=&quot;http://encarta.msn.com/dictionary_/reef.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;click here&lt;/a&gt;.)

*** Asi: (bahura, tangkuyan, pasil) *** Tagalog: (&lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=bahura&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;bahura&lt;/a&gt;)

o &lt;u&gt;Asi&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Karamong bahura rili.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;English&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Plenty of reef in this place.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;Tagalog&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Maraming bahura sa lugar na ito.&lt;/em&gt;”

&lt;pre&gt;&lt;em&gt;Edited by:&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;MFM, 03/27/08&lt;/strong&gt;&lt;/pre&gt;

=========================================
&lt;a name=”Bail” title=”Bail” rel=”nofollow” rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;Bail&lt;/strong&gt; (&lt;em&gt;n&lt;/em&gt;)&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/callus&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;callus&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/hard skin&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;hard skin&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/corn&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;corn&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/bump&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;bump&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/lump&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;lump&lt;/a&gt;; (for MSN encarta dictionary, please &lt;a href=&quot;http://encarta.msn.com/dictionary_/callus.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;click here&lt;/a&gt;.)

*** Asi: (bail) *** Tagalog: (&lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=kalyo&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;kalyo&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=lipak&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;lipak&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=kalipakan&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;kalipakan&lt;/a&gt;)

o &lt;u&gt;Asi&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Karamong bail sida sa siki.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;English&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;He has many corns at the sole of his feet.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;Tagalog&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Marami siyang kalyo sa paa.&lt;/em&gt;”

&lt;pre&gt;&lt;em&gt;Edited by:&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;MFM, 03/27/08&lt;/strong&gt;&lt;/pre&gt;

=========================================
&lt;a name=”Bair ” title=”Bair ” rel=”nofollow” rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;Bair &lt;/strong&gt; (&lt;em&gt;v&lt;/em&gt;)&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/sharpen&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;sharpen&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/hone&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;hone&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/whet&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;whet&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/grind&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;grind&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/polish&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;polish&lt;/a&gt;; (for MSN encarta dictionary, please &lt;a href=&quot;http://encarta.msn.com/dictionary_/sharpen.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;click here&lt;/a&gt;.)

*** Asi: (bair, patalason, tashan, tasahan) *** Tagalog: (&lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=hasa&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;hasa&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=hasain&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;hasain&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=patalasin&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;patalasin&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=patulisin&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;patulisin&lt;/a&gt;)

o &lt;u&gt;Asi&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Bair-ra anay kag mga kutsilyo.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;English&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Please sharpen those knives.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;Tagalog&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Patalasin mo nga muna yung mga kutsilyo.&lt;/em&gt;”

&lt;pre&gt;&lt;em&gt;Edited by:&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;MFM, 03/27/08&lt;/strong&gt;&lt;/pre&gt;

=========================================
&lt;a name=”Bairan ” title=”Bairan ” rel=”nofollow” rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;Bairan &lt;/strong&gt; (&lt;em&gt;n&lt;/em&gt;)&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/whetstone&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;whetstone&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/hone&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;hone&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/sharpener&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;sharpener&lt;/a&gt;; (for MSN encarta dictionary, please &lt;a href=&quot;http://encarta.msn.com/dictionary_/whetstone.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;click here&lt;/a&gt;.)

*** Asi: (bairan, bailan, kiskisan) *** Tagalog: (&lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=hasaan&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;hasaan&lt;/a&gt;)

o &lt;u&gt;Asi&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Maramo sinrang bairan sa inra bayay.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;English&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;They many sharpener in their house.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;Tagalog&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Marami silang hasaan sa kanilang bahay.&lt;/em&gt;”

&lt;pre&gt;&lt;em&gt;Edited by:&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;MFM, 03/27/08&lt;/strong&gt;&lt;/pre&gt;

=========================================
&lt;a name=”Bakadan” title=”Bakadan” rel=”nofollow” rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;Bakadan&lt;/strong&gt; (&lt;em&gt;n&lt;/em&gt;)&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/buoy&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;buoy&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/floater&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;floater&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/raft&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;raft&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/life jacket&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;life jacket&lt;/a&gt;; (for MSN encarta dictionary, please &lt;a href=&quot;http://encarta.msn.com/dictionary_/buoy.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;click here&lt;/a&gt;.)

*** Asi: (bakadan, boya, salbabida) *** Tagalog: (&lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=boya&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;boya&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=palutáng&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;palutáng&lt;/a&gt;)

o &lt;u&gt;Asi&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Kinahangyan ka bakadan pramas marali makatoon it pag-rangoy.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;English&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;You need floater to learn how to swim faster.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;Tagalog&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Kailangan mo ng palutang para madali kang matuto sa paglangoy.&lt;/em&gt;”

&lt;pre&gt;&lt;em&gt;Edited by:&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;MFM, 03/27/08&lt;/strong&gt;&lt;/pre&gt;

=========================================
&lt;a name=”Bakak” title=”Bakak” rel=”nofollow” rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;Bakak&lt;/strong&gt; (&lt;em&gt;n&lt;/em&gt;)&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/lie&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;lie&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/false&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;false&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/untruth&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;untruth&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/phony&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;phony&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/fake&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;fake&lt;/a&gt;; (for MSN encarta dictionary, please &lt;a href=&quot;http://encarta.msn.com/dictionary_/lie.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;click here&lt;/a&gt;.)

*** Asi: (bakak, bakakon, himu-himo, peke, XXX) *** Tagalog: (&lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=sinungaling&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;sinungaling&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=kasinungalingan&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;kasinungalingan&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=gawa-gawa&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;gawa-gawa&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=peke&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;peke&lt;/a&gt;)

o &lt;u&gt;Asi&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Bakak kag ida isturya.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;English&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;His story is fake.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;Tagalog&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Ang kuwento niya ay hindi totoo.&lt;/em&gt;”

&lt;pre&gt;&lt;em&gt;Edited by:&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;MFM, 03/27/08&lt;/strong&gt;&lt;/pre&gt;

=========================================
&lt;a name=”Bakal” title=”Bakal” rel=”nofollow” rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;Bakal&lt;/strong&gt; (&lt;em&gt;n&lt;/em&gt;)&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/steel&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;steel&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/iron&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;iron&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/metal&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;metal&lt;/a&gt;; (for MSN encarta dictionary, please &lt;a href=&quot;http://encarta.msn.com/dictionary_/steel.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;click here&lt;/a&gt;.)

*** Asi: (bakal, saysayun) *** Tagalog: (&lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=bakal&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;bakal&lt;/a&gt;)

o &lt;u&gt;Asi&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Karamo sinrang bakal sa inra bayay.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;English&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;They have many steels in their house.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;Tagalog&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Maraming silang bakal sa kanilang bahay.&lt;/em&gt;”

&lt;pre&gt;&lt;em&gt;Edited by:&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;MFM, 03/27/08&lt;/strong&gt;&lt;/pre&gt;

=========================================
&lt;a name=”Bakante” title=”Bakante” rel=”nofollow” rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;Bakante&lt;/strong&gt; (&lt;em&gt;adj&lt;/em&gt;)&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/empty&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;empty&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/free&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;free&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/available&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;available&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/unoccupied&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;unoccupied&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/unfilled&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;unfilled&lt;/a&gt;; (for MSN encarta dictionary, please &lt;a href=&quot;http://encarta.msn.com/dictionary_/empty.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;click here&lt;/a&gt;.)

*** Asi: (bakante, libre, pweyde) *** Tagalog: (&lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=bakante&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;bakante&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=libre&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;libre&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=puwede&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;puwede&lt;/a&gt;)

o &lt;u&gt;Asi&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Ingwa&#039;t bakante kwarto sa in bayay.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;English&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;There is a vacant room in their house.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;Tagalog&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;May bakante pang kwarte sa kanila.&lt;/em&gt;”

&lt;pre&gt;&lt;em&gt;Edited by:&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;MFM, 03/27/08&lt;/strong&gt;&lt;/pre&gt;

=========================================
&lt;a name=”Bakarat” title=”Bakarat” rel=”nofollow” rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;Bakarat&lt;/strong&gt; (&lt;em&gt;0&lt;/em&gt;)&lt;/a&gt; - 
&lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/XXX&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;XXX&lt;/a&gt;; 
&lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/XXX&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;XXX&lt;/a&gt;; 
&lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/XXX&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;XXX&lt;/a&gt;; 
&lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/XXX&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;XXX&lt;/a&gt;; 
&lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/XXX&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;XXX&lt;/a&gt;; 
(for MSN encarta dictionary, please &lt;a href=&quot;http://encarta.msn.com/dictionary_/XXX.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;click here&lt;/a&gt;.)

*** Asi: (XXX, XXX, XXX, XXX, XXX) *** Tagalog: (
&lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=XXX&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;XXX&lt;/a&gt;, 
&lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=XXX&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;XXX&lt;/a&gt;, 
&lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=XXX&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;XXX&lt;/a&gt;, 
&lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=XXX&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;XXX&lt;/a&gt;, 
&lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=XXX&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;XXX&lt;/a&gt;)

o &lt;u&gt;Asi&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;0&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;English&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;0&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;Tagalog&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;0&lt;/em&gt;”

&lt;pre&gt;&lt;em&gt;Edited by:&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;MFM, 03/27/08&lt;/strong&gt;&lt;/pre&gt;

=========================================
&lt;a name=”Bakas” title=”Bakas” rel=”nofollow” rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;Bakas&lt;/strong&gt; (&lt;em&gt;n&lt;/em&gt;)&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/footprint&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;footprint&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/mark&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;mark&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/spot&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;spot&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/scratch&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;scratch&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/smudge&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;smudge&lt;/a&gt;; (for MSN encarta dictionary, please &lt;a href=&quot;http://encarta.msn.com/dictionary_/footprint.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;click here&lt;/a&gt;.)

*** Asi: (bakas, rana, tanra) *** Tagalog: (&lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=bakas&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;bakas&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=marka&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;marka&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=tanda&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;tanda&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=palatandaan&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;palatandaan&lt;/a&gt;)

o &lt;u&gt;Asi&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Maramong bakas it siki rili.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;English&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;There are footprints here.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;Tagalog&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;May mga bakas ng paa dito.&lt;/em&gt;”

&lt;pre&gt;&lt;em&gt;Edited by:&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;MFM, 03/27/08&lt;/strong&gt;&lt;/pre&gt;

=========================================</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a name=”Bahot” title=”Bahot” rel=”nofollow” rel="nofollow"><strong>Bahot</strong> (<em>v</em>)</a> &#8211; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/silence" rel="nofollow">silence</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/still" rel="nofollow">still</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/quiet" rel="nofollow">quiet</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/calm" rel="nofollow">calm</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/relax" rel="nofollow">relax</a>; (for MSN encarta dictionary, please <a href="http://encarta.msn.com/dictionary_/silence.html" rel="nofollow">click here</a>.)</p>
<p>*** Asi: (bahot, him-ong, hipos, aya ni-gulo) *** Tagalog: (<a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=tahimik" rel="nofollow">tahimik</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=tigil" rel="nofollow">tigil</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=walang imik" rel="nofollow">walang imik</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=huwag maingay" rel="nofollow">huwag maingay</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=panatag" rel="nofollow">panatag</a>)</p>
<p>o <u>Asi</u>: “<em>Bahot ka raha.</em>”<br />
o <u>English</u>: “<em>Be quiet.</em>”<br />
o <u>Tagalog</u>: “<em>Tumahimik ka diyan.</em>”</p>
<pre><em>Edited by:</em> <strong>MFM, 03/27/08</strong></pre>
<p>=========================================<br />
<a name=”Bahugan” title=”Bahugan” rel=”nofollow” rel="nofollow"><strong>Bahugan</strong> (<em>v</em>)</a> &#8211; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/feed" rel="nofollow">feed</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/nurture" rel="nofollow">nurture</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/nourish" rel="nofollow">nourish</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/give to eat" rel="nofollow">give to eat</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/care for" rel="nofollow">care for</a>; (for MSN encarta dictionary, please <a href="http://encarta.msn.com/dictionary_/feed.html" rel="nofollow">click here</a>.)</p>
<p>*** Asi: (bahugan, pakaunon, pasabsabon, alagaan) *** Tagalog: (<a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=subuan" rel="nofollow">subuan</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=pakainin" rel="nofollow">pakainin</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=magpasabsab" rel="nofollow">magpasabsab</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=magpakain" rel="nofollow">magpakain</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=alagaan" rel="nofollow">alagaan</a>)</p>
<p>o <u>Asi</u>: “<em>Bahugi ka baktin.</em>”<br />
o <u>English</u>: “<em>Feed the pig.</em>”<br />
o <u>Tagalog</u>: “<em>Pakainin mo ang baboy.</em>”</p>
<pre><em>Edited by:</em> <strong>MFM, 03/27/08</strong></pre>
<p>=========================================<br />
<a name=”Bahura” title=”Bahura” rel=”nofollow” rel="nofollow"><strong>Bahura</strong> (<em>n</em>)</a> &#8211; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/reef" rel="nofollow">reef</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/undewater ridge" rel="nofollow">undewater ridge</a>; (for MSN encarta dictionary, please <a href="http://encarta.msn.com/dictionary_/reef.html" rel="nofollow">click here</a>.)</p>
<p>*** Asi: (bahura, tangkuyan, pasil) *** Tagalog: (<a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=bahura" rel="nofollow">bahura</a>)</p>
<p>o <u>Asi</u>: “<em>Karamong bahura rili.</em>”<br />
o <u>English</u>: “<em>Plenty of reef in this place.</em>”<br />
o <u>Tagalog</u>: “<em>Maraming bahura sa lugar na ito.</em>”</p>
<pre><em>Edited by:</em> <strong>MFM, 03/27/08</strong></pre>
<p>=========================================<br />
<a name=”Bail” title=”Bail” rel=”nofollow” rel="nofollow"><strong>Bail</strong> (<em>n</em>)</a> &#8211; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/callus" rel="nofollow">callus</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/hard skin" rel="nofollow">hard skin</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/corn" rel="nofollow">corn</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/bump" rel="nofollow">bump</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/lump" rel="nofollow">lump</a>; (for MSN encarta dictionary, please <a href="http://encarta.msn.com/dictionary_/callus.html" rel="nofollow">click here</a>.)</p>
<p>*** Asi: (bail) *** Tagalog: (<a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=kalyo" rel="nofollow">kalyo</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=lipak" rel="nofollow">lipak</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=kalipakan" rel="nofollow">kalipakan</a>)</p>
<p>o <u>Asi</u>: “<em>Karamong bail sida sa siki.</em>”<br />
o <u>English</u>: “<em>He has many corns at the sole of his feet.</em>”<br />
o <u>Tagalog</u>: “<em>Marami siyang kalyo sa paa.</em>”</p>
<pre><em>Edited by:</em> <strong>MFM, 03/27/08</strong></pre>
<p>=========================================<br />
<a name=”Bair ” title=”Bair ” rel=”nofollow” rel="nofollow"><strong>Bair </strong> (<em>v</em>)</a> &#8211; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/sharpen" rel="nofollow">sharpen</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/hone" rel="nofollow">hone</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/whet" rel="nofollow">whet</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/grind" rel="nofollow">grind</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/polish" rel="nofollow">polish</a>; (for MSN encarta dictionary, please <a href="http://encarta.msn.com/dictionary_/sharpen.html" rel="nofollow">click here</a>.)</p>
<p>*** Asi: (bair, patalason, tashan, tasahan) *** Tagalog: (<a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=hasa" rel="nofollow">hasa</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=hasain" rel="nofollow">hasain</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=patalasin" rel="nofollow">patalasin</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=patulisin" rel="nofollow">patulisin</a>)</p>
<p>o <u>Asi</u>: “<em>Bair-ra anay kag mga kutsilyo.</em>”<br />
o <u>English</u>: “<em>Please sharpen those knives.</em>”<br />
o <u>Tagalog</u>: “<em>Patalasin mo nga muna yung mga kutsilyo.</em>”</p>
<pre><em>Edited by:</em> <strong>MFM, 03/27/08</strong></pre>
<p>=========================================<br />
<a name=”Bairan ” title=”Bairan ” rel=”nofollow” rel="nofollow"><strong>Bairan </strong> (<em>n</em>)</a> &#8211; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/whetstone" rel="nofollow">whetstone</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/hone" rel="nofollow">hone</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/sharpener" rel="nofollow">sharpener</a>; (for MSN encarta dictionary, please <a href="http://encarta.msn.com/dictionary_/whetstone.html" rel="nofollow">click here</a>.)</p>
<p>*** Asi: (bairan, bailan, kiskisan) *** Tagalog: (<a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=hasaan" rel="nofollow">hasaan</a>)</p>
<p>o <u>Asi</u>: “<em>Maramo sinrang bairan sa inra bayay.</em>”<br />
o <u>English</u>: “<em>They many sharpener in their house.</em>”<br />
o <u>Tagalog</u>: “<em>Marami silang hasaan sa kanilang bahay.</em>”</p>
<pre><em>Edited by:</em> <strong>MFM, 03/27/08</strong></pre>
<p>=========================================<br />
<a name=”Bakadan” title=”Bakadan” rel=”nofollow” rel="nofollow"><strong>Bakadan</strong> (<em>n</em>)</a> &#8211; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/buoy" rel="nofollow">buoy</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/floater" rel="nofollow">floater</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/raft" rel="nofollow">raft</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/life jacket" rel="nofollow">life jacket</a>; (for MSN encarta dictionary, please <a href="http://encarta.msn.com/dictionary_/buoy.html" rel="nofollow">click here</a>.)</p>
<p>*** Asi: (bakadan, boya, salbabida) *** Tagalog: (<a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=boya" rel="nofollow">boya</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=palutáng" rel="nofollow">palutáng</a>)</p>
<p>o <u>Asi</u>: “<em>Kinahangyan ka bakadan pramas marali makatoon it pag-rangoy.</em>”<br />
o <u>English</u>: “<em>You need floater to learn how to swim faster.</em>”<br />
o <u>Tagalog</u>: “<em>Kailangan mo ng palutang para madali kang matuto sa paglangoy.</em>”</p>
<pre><em>Edited by:</em> <strong>MFM, 03/27/08</strong></pre>
<p>=========================================<br />
<a name=”Bakak” title=”Bakak” rel=”nofollow” rel="nofollow"><strong>Bakak</strong> (<em>n</em>)</a> &#8211; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/lie" rel="nofollow">lie</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/false" rel="nofollow">false</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/untruth" rel="nofollow">untruth</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/phony" rel="nofollow">phony</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/fake" rel="nofollow">fake</a>; (for MSN encarta dictionary, please <a href="http://encarta.msn.com/dictionary_/lie.html" rel="nofollow">click here</a>.)</p>
<p>*** Asi: (bakak, bakakon, himu-himo, peke, XXX) *** Tagalog: (<a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=sinungaling" rel="nofollow">sinungaling</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=kasinungalingan" rel="nofollow">kasinungalingan</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=gawa-gawa" rel="nofollow">gawa-gawa</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=peke" rel="nofollow">peke</a>)</p>
<p>o <u>Asi</u>: “<em>Bakak kag ida isturya.</em>”<br />
o <u>English</u>: “<em>His story is fake.</em>”<br />
o <u>Tagalog</u>: “<em>Ang kuwento niya ay hindi totoo.</em>”</p>
<pre><em>Edited by:</em> <strong>MFM, 03/27/08</strong></pre>
<p>=========================================<br />
<a name=”Bakal” title=”Bakal” rel=”nofollow” rel="nofollow"><strong>Bakal</strong> (<em>n</em>)</a> &#8211; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/steel" rel="nofollow">steel</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/iron" rel="nofollow">iron</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/metal" rel="nofollow">metal</a>; (for MSN encarta dictionary, please <a href="http://encarta.msn.com/dictionary_/steel.html" rel="nofollow">click here</a>.)</p>
<p>*** Asi: (bakal, saysayun) *** Tagalog: (<a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=bakal" rel="nofollow">bakal</a>)</p>
<p>o <u>Asi</u>: “<em>Karamo sinrang bakal sa inra bayay.</em>”<br />
o <u>English</u>: “<em>They have many steels in their house.</em>”<br />
o <u>Tagalog</u>: “<em>Maraming silang bakal sa kanilang bahay.</em>”</p>
<pre><em>Edited by:</em> <strong>MFM, 03/27/08</strong></pre>
<p>=========================================<br />
<a name=”Bakante” title=”Bakante” rel=”nofollow” rel="nofollow"><strong>Bakante</strong> (<em>adj</em>)</a> &#8211; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/empty" rel="nofollow">empty</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/free" rel="nofollow">free</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/available" rel="nofollow">available</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/unoccupied" rel="nofollow">unoccupied</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/unfilled" rel="nofollow">unfilled</a>; (for MSN encarta dictionary, please <a href="http://encarta.msn.com/dictionary_/empty.html" rel="nofollow">click here</a>.)</p>
<p>*** Asi: (bakante, libre, pweyde) *** Tagalog: (<a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=bakante" rel="nofollow">bakante</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=libre" rel="nofollow">libre</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=puwede" rel="nofollow">puwede</a>)</p>
<p>o <u>Asi</u>: “<em>Ingwa&#8217;t bakante kwarto sa in bayay.</em>”<br />
o <u>English</u>: “<em>There is a vacant room in their house.</em>”<br />
o <u>Tagalog</u>: “<em>May bakante pang kwarte sa kanila.</em>”</p>
<pre><em>Edited by:</em> <strong>MFM, 03/27/08</strong></pre>
<p>=========================================<br />
<a name=”Bakarat” title=”Bakarat” rel=”nofollow” rel="nofollow"><strong>Bakarat</strong> (<em>0</em>)</a> &#8211;<br />
<a href="http://dictionary.reference.com/browse/XXX" rel="nofollow">XXX</a>;<br />
<a href="http://dictionary.reference.com/browse/XXX" rel="nofollow">XXX</a>;<br />
<a href="http://dictionary.reference.com/browse/XXX" rel="nofollow">XXX</a>;<br />
<a href="http://dictionary.reference.com/browse/XXX" rel="nofollow">XXX</a>;<br />
<a href="http://dictionary.reference.com/browse/XXX" rel="nofollow">XXX</a>;<br />
(for MSN encarta dictionary, please <a href="http://encarta.msn.com/dictionary_/XXX.html" rel="nofollow">click here</a>.)</p>
<p>*** Asi: (XXX, XXX, XXX, XXX, XXX) *** Tagalog: (<br />
<a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=XXX" rel="nofollow">XXX</a>,<br />
<a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=XXX" rel="nofollow">XXX</a>,<br />
<a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=XXX" rel="nofollow">XXX</a>,<br />
<a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=XXX" rel="nofollow">XXX</a>,<br />
<a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=XXX" rel="nofollow">XXX</a>)</p>
<p>o <u>Asi</u>: “<em>0</em>”<br />
o <u>English</u>: “<em>0</em>”<br />
o <u>Tagalog</u>: “<em>0</em>”</p>
<pre><em>Edited by:</em> <strong>MFM, 03/27/08</strong></pre>
<p>=========================================<br />
<a name=”Bakas” title=”Bakas” rel=”nofollow” rel="nofollow"><strong>Bakas</strong> (<em>n</em>)</a> &#8211; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/footprint" rel="nofollow">footprint</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/mark" rel="nofollow">mark</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/spot" rel="nofollow">spot</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/scratch" rel="nofollow">scratch</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/smudge" rel="nofollow">smudge</a>; (for MSN encarta dictionary, please <a href="http://encarta.msn.com/dictionary_/footprint.html" rel="nofollow">click here</a>.)</p>
<p>*** Asi: (bakas, rana, tanra) *** Tagalog: (<a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=bakas" rel="nofollow">bakas</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=marka" rel="nofollow">marka</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=tanda" rel="nofollow">tanda</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=palatandaan" rel="nofollow">palatandaan</a>)</p>
<p>o <u>Asi</u>: “<em>Maramong bakas it siki rili.</em>”<br />
o <u>English</u>: “<em>There are footprints here.</em>”<br />
o <u>Tagalog</u>: “<em>May mga bakas ng paa dito.</em>”</p>
<pre><em>Edited by:</em> <strong>MFM, 03/27/08</strong></pre>
<p>=========================================</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: roldf</title>
		<link>http://www.sibale.amorfrancis.com/html-scripts-for-asi-dictionary.php/comment-page-1#comment-443</link>
		<dc:creator>roldf</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Mar 2008 03:19:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sibale.amorfrancis.com/html-scripts-for-asi-dictionary.php#comment-443</guid>
		<description>Ak is a term used to shorten the word ako.
The original word is ako.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ak is a term used to shorten the word ako.<br />
The original word is ako.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nicon Fameronag</title>
		<link>http://www.sibale.amorfrancis.com/html-scripts-for-asi-dictionary.php/comment-page-1#comment-428</link>
		<dc:creator>Nicon Fameronag</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Mar 2008 06:07:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sibale.amorfrancis.com/html-scripts-for-asi-dictionary.php#comment-428</guid>
		<description>&lt;a title=&quot;”apas”&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;xxxx&lt;/strong&gt; (n)&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;”http://dictionary.reference.com/browse/xxxx“&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;xxxx&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;”http://dictionary.reference.com/browse/xxxx“&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;xxxx&lt;/a&gt;; (for MSN encarta dictionary, please &lt;a href=&quot;”http://encarta.msn.com/dictionary_/xxxx.html”&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;click here&lt;/a&gt;)

*** Asi: (muslag) *** Tagalog: (&lt;a href=&quot;“http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=paslit”&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;xxxx&lt;/a&gt;)

o Asi: “&lt;em&gt;apas&lt;/em&gt;”
o English: “&lt;em&gt;xxxx&lt;/em&gt;”
o Tagalog: “&lt;em&gt;xxxx&lt;/em&gt;”</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a title="”apas”" rel="nofollow"><strong>xxxx</strong> (n)</a> &#8211; <a href="”http://dictionary.reference.com/browse/xxxx“" rel="nofollow">xxxx</a>; <a href="”http://dictionary.reference.com/browse/xxxx“" rel="nofollow">xxxx</a>; (for MSN encarta dictionary, please <a href="”http://encarta.msn.com/dictionary_/xxxx.html”" rel="nofollow">click here</a>)</p>
<p>*** Asi: (muslag) *** Tagalog: (<a href="“http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=paslit”" rel="nofollow">xxxx</a>)</p>
<p>o Asi: “<em>apas</em>”<br />
o English: “<em>xxxx</em>”<br />
o Tagalog: “<em>xxxx</em>”</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: masquemx</title>
		<link>http://www.sibale.amorfrancis.com/html-scripts-for-asi-dictionary.php/comment-page-1#comment-425</link>
		<dc:creator>masquemx</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Mar 2008 04:14:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sibale.amorfrancis.com/html-scripts-for-asi-dictionary.php#comment-425</guid>
		<description>Tama ka Boy.... thank you!
----------------------------------
&lt;a name=&quot;Adlawunan&quot; title=&quot;Adlawunan” rel=”nofollow” rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;Adlawunan&lt;/strong&gt; (&lt;em&gt;adj&lt;/em&gt;)&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/late&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;late&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/tardy&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;tardy&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://dictionary.reference.com/browse/delay&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;delay&lt;/a&gt;; (for MSN encarta dictionary, please &lt;a href=&quot;http://encarta.msn.com/dictionary_/late.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;click here&lt;/a&gt;.)

*** Asi: (adlawunan, nahuli, narugayan) *** Tagalog: (&lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=tanghalì&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;tanghalì&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=matagal&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;matagal&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=malaon&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;malaon&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&amp;type=search&amp;data=malwat&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;malwat&lt;/a&gt;)

o &lt;u&gt;Asi&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Na-adlawunan ig bati sida.&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;English&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;He/she woke up late today&lt;/em&gt;”
o &lt;u&gt;Tagalog&lt;/u&gt;: “&lt;em&gt;Tinanghali siya ng gising.&lt;/em&gt;” 

Editor’s Initial: WSF Date Reviewed/Edited: 3/24/08</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tama ka Boy&#8230;. thank you!<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<br />
<a name="Adlawunan" title="Adlawunan” rel=”nofollow” rel="nofollow"><strong>Adlawunan</strong> (<em>adj</em>)</a> &#8211; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/late" rel="nofollow">late</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/tardy" rel="nofollow">tardy</a>; <a href="http://dictionary.reference.com/browse/delay" rel="nofollow">delay</a>; (for MSN encarta dictionary, please <a href="http://encarta.msn.com/dictionary_/late.html" rel="nofollow">click here</a>.)</p>
<p>*** Asi: (adlawunan, nahuli, narugayan) *** Tagalog: (<a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=tanghalì" rel="nofollow">tanghalì</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=matagal" rel="nofollow">matagal</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=malaon" rel="nofollow">malaon</a>, <a href="http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&#038;type=search&#038;data=malwat" rel="nofollow">malwat</a>)</p>
<p>o <u>Asi</u>: “<em>Na-adlawunan ig bati sida.</em>”<br />
o <u>English</u>: “<em>He/she woke up late today</em>”<br />
o <u>Tagalog</u>: “<em>Tinanghali siya ng gising.</em>” </p>
<p>Editor’s Initial: WSF Date Reviewed/Edited: 3/24/08</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

